Перевод: с французского на русский

с русского на французский

écorner sa

  • 1 écorner

    vt.
    1. удали́ть/удали́ть (sens général) ; ≤спи́ливать/спили́ть ◄-лю, -'ит► (en sciant)≥; обла́мывать/облома́ть ipf. ро́га (+ D; у + G);

    écorner un bœuf — спили́ть ро́га быку́;

    ● un vent à écorner les bœufs — валя́щий ≤сбива́ющий≥ с ног ве́тер

    2. (un angle) поврежда́ть/повреди́ть ◄pp. -жд-► ≤ ↑ отбива́ть/отби́ть ◄-бью, -ет► (en cassant)≥ у́гол ≤край≥ (+ G; у + G);

    écorner l'armoire — повреди́ть у́гол у шка́фа;

    écorner les tuiles — отби́ть край у черепи́цы; une assiette écornée — таре́лка с оби́тыми края́ми

    (Uvre) обтрёпывать/обтрепа́ть углы́;

    un livre aux pages écorner ées — обтрёпанная кни́га;

    3. (entamer) fam. порастра́тить pf.; поуба́вить pf. (réduire);

    il a sérieusement écorné sa fortune — он осно́вательно порастра́тил ≤поуба́вил≥ своё состоя́ние

    ║ ma journée est déjà bien écornée — мой день давно́ уже́ начался́; я сего́дня и так уже́ потеря́л нема́ло вре́мени

    Dictionnaire français-russe de type actif > écorner

  • 2 écorner

    vt
    ••
    2) стёсывать углы; трепать углы ( в книге)
    3) уменьшить, порастратить; начать тратить; нанести ущерб

    БФРС > écorner

  • 3 écorner

    обрезать углы, обрубать углы

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > écorner

  • 4 écorner

    гл.
    1) общ. порастратить, нанести ущерб, начать тратить, трепать угли (в книге), обламывать рога, стёсывать угли, уменьшить
    2) тех. обрезать углы, обрубать углы

    Французско-русский универсальный словарь > écorner

  • 5 écorner

    Dictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > écorner

  • 6 écorner sa fortune

    Французско-русский универсальный словарь > écorner sa fortune

  • 7 vent à écorner les bœufs

    Французско-русский универсальный словарь > vent à écorner les bœufs

  • 8 faire figure de ...

    1) фигурировать, играть определенную роль

    L'inconséquent roi de France crut faire figure de croisé partant à la conquête de l'Empire oriental qui refoulerait les Infidèles. (A. Ribaud, La France. Histoire d'un peuple.) — Легкомысленный король Франции мечтал стяжать себе славу крестоносца, отправляясь в поход на завоевание восточной империи, чтобы изгнать оттуда неверных.

    Ives Le Pommeret [...] parvient à faire figure de notable quand même, en cirant lui-même ses chaussures. (G. Simenon, Le Chien jaune.) — Ив Ле-Поммерэ [...] стал одним из самых уважаемых лиц в городе, хотя сам чистил себе обувь.

    2) нести с честью, с достоинством звание, должность и т.п.

    Georges Portal, jeune pharmacien d'un bourg voisin, les accompagnait, faisant figure de chevalier servant. (R. Sabatier, Le Goût de la cendre.) — Жорж Порталь, молодой аптекарь из соседнего местечка, сопровождал их с видом завзятого чичисбея.

    Monsieur de Séguiran n'avait donc rien trouvé à dire quand son père lui avait assuré que Mademoiselle d'Escandot présentait toutes les qualités propres à rendre un mari le plus heureux du monde et que nulle n'était, en un mot, capable mieux qu'elle de faire figure d'épouse... (H. de Régnier, La Pécheresse.) — Господин де Сегиран ничего не мог возразить, когда отец заверил его, что девица д'Эскандо обладает всеми необходимыми качествами, чтобы сделать своего мужа счастливейшим из смертных, и что, короче говоря, ему не найти другой, которая с таким достоинством могла бы нести высокое звание супруги...

    ... Monsieur de Rouvre mourut. Sa succession liquidée, il restait à la veuve une soixantaine de mille francs, deux cent mille à Maud, autant à Jacqueline. Vivant ensemble, les trois femmes pouvaient faire figure mondaine sans écorner leur capital. (M. Prévost, Les Demi-vierges.) —... Господин де Рувр умер. После ликвидации его наследства у вдовы осталось шестьдесят тысяч франков, двести тысяч у Мод и столько же у Жаклины. Живя вместе, эти три женщины могли бы еще вести светский образ жизни, не трогая своих капиталов.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire figure de ...

  • 9 bøuf

    m
    1. бык ◄-а►; вол ◄-а'► (castré);

    un bøuf sauvage — ди́кий бык;

    bøuf de boucherie — убо́йный бык; un bøuf de labour

    1) вол
    2) fig. рабо́чая <вьючна́я> ло́шадь;

    de bøuf — бы́чий; воло́вий;

    un attelage de bøufs — воло́вья упря́жка; ● travailler comme un bøuf — рабо́тать ipf. как вол; fort comme un bøuf — си́льный как бык; mettre la charrue devant les bøufs — начина́ть/нача́ть не с того́ конца́; де́лать/с= что-л. ши́ворот-навы́ворот; il fait un vent à écorner les bøufs — ве́тер тако́й, что с ног ва́лит; avoir un bøuf sur la langue — пома́лкивать ipf., держа́ть ipf. язы́к за зуба́ми; un nerf de bøuf — хлыст

    2. (viande) говя́дина, мя́со;

    du bøuf bouilli (gros sel) — отварна́я говя́дина;

    bøuf-mode — тушёная говя́дина с припра́вой из овоще́й; de bøuf — говя́жий, мясно́й

    adj. fam. колосса́льный, потряса́ющий;

    un succès bøuf — потряса́ющий <бе́шеный> успе́х;

    faire un effet bøuf — производи́ть/произвести́ коло́ссальное <потряса́ющее> впечатле́ние; c'est bøuf! — э́то потряса́юще!

    Dictionnaire français-russe de type actif > bøuf

См. также в других словарях:

  • écorner — [ ekɔrne ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1200; de é et corne 1 ♦ Rare Priver (un animal) de ses cornes. ⇒ décorner. 2 ♦ (1611) Casser, endommager un angle de. Écorner une pierre en la transportant. ⇒ épaufrer. Écorner un livre. « D autres… …   Encyclopédie Universelle

  • écorner — ÉCORNER. verbe act. Rompre une corne. Écorner un taureau. Ce boeuf fut écorné. f♛/b] Il se dit aussi Des choses qui ont des angles. Écorner un bastion. Écorner une table. Ecorner une pierre. Ces dés sont écornés. [b]f♛/b] On dit figurément et… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • écorner — (é kor né) v. a. 1°   Rompre une corne à un animal. Écorner un taureau.    Par exagération. Il fait un vent à écorner les boeufs, le vent est très violent. 2°   Par extension, casser un angle, une partie à un objet. Écorner une table, une pierre …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ÉCORNER — v. a. Rompre une corne, les cornes à un animal. Écorner un taureau. Ce boeuf fut écorné. On l emploie quelquefois avec le pronom personnel. Cette vache s est écornée en tombant. Prov. et par exagération, Il fait un vent à écorner les boeufs, Le… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ÉCORNER — v. tr. Dégarnir un animal de ses cornes. écorner un taureau. Cette vache s’est écornée en tombant. On dit aussi dans ce sens DÉCORNER. Prov. et par exagération, Il fait un vent à écorner les boeufs, Le vent souffle avec violence. Il signifie, par …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • écorner — vt. (un animal, un objet) : ÉKORNÂ (Albanais.001, Annecy.003, Saxel, Thônes.004), ind. prés. d ékeûrno (001,003) / d ékourno (004), C. => kornâ <corner> (001), R. Corne …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • ébrécher — [ ebreʃe ] v. tr. <conjug. : 6> • 1260; de é et brèche 1 ♦ Endommager en faisant des brèches sur le bord. « A t il donc ébréché le sabre de son père ? » (Hugo). P. p. adj. « Assiettes ébréchées, verres dépareillés » (France). Dents… …   Encyclopédie Universelle

  • écornage — ● écornage nom masculin Action d écorner un animal. Amputation accidentelle des cornes d un animal. ● écornage (synonymes) nom masculin Amputation accidentelle des cornes d un animal. Synonymes : décornage ⇒ÉCORNAGE, subst. masc. A. [Correspond à …   Encyclopédie Universelle

  • écornifler — [ ekɔrnifle ] v. tr. <conjug. : 1> • 1441 ; crois. de écorner et de l a. fr. nifler (→ renifler) , avec p. ê. infl. du moy. fr. rifler « piller » ♦ Fam. et vx Se procurer çà et là aux dépens d autrui (une aubaine, de l argent, un bon repas) …   Encyclopédie Universelle

  • écornure — [ ekɔrnyr ] n. f. • 1694; de écorner ♦ Éclat d une pierre, d un meuble écorné; brèche occasionnée par la cassure. ● écornure nom féminin Fragment provenant d une chose écornée. Brèche de l objet écorné : Meuble plein d écornures. Éclat accidentel …   Encyclopédie Universelle

  • Greg Waldorf — Infobox Person name = Gregory Waldorf caption = Greg Waldorf, 2008 occupation = CEO of eHarmony.comGregory Waldorf is the founding investor and CEO of eHarmony. Before joining eHarmony as CEO in 2006, Waldorf, a graduate of the Stanford Graduate… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»